W o ile na polskojęzycznych kasetach VHS, na których wiele osób po raz pierwszy zetknęło się z tym filmem tytuł numer jeden to "Lwie serce", o tyle w obiegu anglojęzycznym ten jeden z klasyków kina akcji z podgatunku kina kopanego znamy pod czterema tytułami. Poniżej ich lista.
Leon
Tutaj przyczyna będzie dosyć oczywista. Leon to imię głównego bohatera, granego przez Jean-Claude van Damme.
A.W.O.L
Rozwinięcie tego skrótu, będącego jednocześnie jednym z tytułów, to "Absent Without Leave", co najprościej na język polski możemy przetłumaczyć jako "samowolka", tudzież samowolne (bez zezwolenia przełożonego) oddalenie się żołnierza z jednostki wojskowej. Ten tytuł nawiązuje do fabuły, bo Leon - główny bohater filmu, jest żołnierzem Legii Cudzoziemskiej, z której na skutek otrzymanych wiadomości o rodzinie - ucieka.
Lionhart
Ten tytuł jest najbliższy jego polskiemu odpowiednikowi, a wręcz polski odpowiednik można potraktować jako dosłowne tłumaczenie tej anglojęzycznej wersji (co jak wiemy rzadko zdarza się w przypadkach tytułów filmów). Ten tytuł nawiązuje do imienia głównego bohatera, ale także jego postawy w walce z przeciwnościami losu. Postać grana przez JCVD jest niezłomna i nieustraszona w walce z trudnościami jakie stawia przed nim życie, co finalnie przynosi mu upragniony powrót na łono rodziny.
Wrong Bet
Ta wersja tytułu jest nawiązaniem do elementu fabuły związanym z nielegalnymi walkami na gołe pięści, w których bierze udział główny bohater. Wrong bet możemy przetłumaczyć na język polski jako kiepski zakład, gdzie zakład to nie zakład pracy, a zakład o wynik jakiejś rozgrywki, w tym wypadku wynik walki, w której nie ma żadnych zasad. W pewnym momencie filmu promotorka Leona zaczyna stawiać przeciwko niemu i podobnie robi wielu jej znajomych, namówionych do tego przez nią. W finale okaże się, czy to ona czy pozostali widzowie krwawych zawodów obstawili dobrze, czy też źle.